Introduction of Nasir Kazmi
2 posters
Page 1 of 1
Introduction of Nasir Kazmi
Nasir Raza Kazmi is one of the
greatest Urdu poets of this era,
especially in the use of
"istha'aaray" (metaphors) and
"chhoTii behr" (small meter). He
was born On Dec. 8, 1925 at
Ambala. He did some journalistic
work with "Auraq-e-Nau" and
became chief editor of the
magazine "Humayun" in 1952-53.
Later he was associated with
Radio Pakistan, Lahore and other
literary publications and
organisations. Nasi Kazmi was a
great admirer of Meer Taqi Meer
and probably the melancholy and
"Ehsaas-e-Mehroomi" in his
poetry was a direct result of
that. His tutor in poetry was
Hafeez Hoshiarpuri, who himself
used a lot of symbols from
nature in his poems.
His rich body of work includes
Barg-e-Nae (1952), Deewaan
(1972), Pehli Baarish (1975),
Nishat-e-Khwab (Collection of
nazms, 1977), Sur Ki Chhaya
(Drama, 1981), Khushk Chashme
ke Kinare (Prose, 1982). The last
four tragically were published
after his death in Lahore on
March 2, 1972 due to
tuberculosis. Few people know
that he did some great
translations of English poets,
especially his translation of Walt
Whitman's "Crossing Brooklyn
Ferry " by the title of "Brooklyn
Ghaat Ke Paar" is a real
masterpiece and worth reading.
PEE JA AYYAM KI TALKHI KO B HANS K NASIR
GHAM KO SEHNE MAI B QUDRAT NE MAZZA RAKHA HAI
greatest Urdu poets of this era,
especially in the use of
"istha'aaray" (metaphors) and
"chhoTii behr" (small meter). He
was born On Dec. 8, 1925 at
Ambala. He did some journalistic
work with "Auraq-e-Nau" and
became chief editor of the
magazine "Humayun" in 1952-53.
Later he was associated with
Radio Pakistan, Lahore and other
literary publications and
organisations. Nasi Kazmi was a
great admirer of Meer Taqi Meer
and probably the melancholy and
"Ehsaas-e-Mehroomi" in his
poetry was a direct result of
that. His tutor in poetry was
Hafeez Hoshiarpuri, who himself
used a lot of symbols from
nature in his poems.
His rich body of work includes
Barg-e-Nae (1952), Deewaan
(1972), Pehli Baarish (1975),
Nishat-e-Khwab (Collection of
nazms, 1977), Sur Ki Chhaya
(Drama, 1981), Khushk Chashme
ke Kinare (Prose, 1982). The last
four tragically were published
after his death in Lahore on
March 2, 1972 due to
tuberculosis. Few people know
that he did some great
translations of English poets,
especially his translation of Walt
Whitman's "Crossing Brooklyn
Ferry " by the title of "Brooklyn
Ghaat Ke Paar" is a real
masterpiece and worth reading.
PEE JA AYYAM KI TALKHI KO B HANS K NASIR
GHAM KO SEHNE MAI B QUDRAT NE MAZZA RAKHA HAI
Re: Introduction of Nasir Kazmi
Kya baat hy Nasir Kazmi ki b...I like his ''Pehli Barish'' most...
Aaina- Posts : 176
Join date : 2010-04-19
Age : 36
Location : Daska
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum